rondreis-IJsland.reismee.nl

Op IJsland spreekt men een eigen taal, het IJslands

De uitspraak
Onderstaande regels zijn geenszins volledig en dienen alleen als eerste hulp bij het lezen. De beste hulp is echter die van een IJslander zelf. Eventuele accenten op letters geven niet de klemtoon aan, maar duiden op een uitspraakverandering. De klemtoon valt namelijk altijd op de eerste lettergreep!
Klinkers zijn lang als ze worden gevolgd door één enkele medeklinker of een combinatie van de medeklinkers p, t, k en j, r of v (pr, tr, kj enzovoort). In bijna alle andere gevallen is de klinker kort.
a = a (als in pan)
a, gevolgd door ng of nk = au
á = au
e = e (als in melk)
e, gevolgd door ng of nk = ei
é, ei en ey = ee
i en y = i (als in vis)
i, gevolgd door ng of nk = ie
í en ý = ie
o = o (als in krom)
ó = oo
ö = u (als in mus)
u = uu
u, gevolgd door ng of nk = oe
ú = oe
æ = aj (als in maïs)
au = eu, ui

De medeklinkers worden als volgt uitgesproken:
ð = th (als in het Engelse them)
þ = th (als in het Engelse thank)
g = g (als in het Engelse go), maar tussen een klinker en een i of u: g = j
v = w
De r wordt uitgesproken als een zogenaamde tongpunt-r (rollende r). De overige medeklinkers worden uitgesproken als in het Nederlands. Hierop is echter ook weer een groot aantal uitzonderingen. De meest voorkomende zijn:
f in het midden of aan het eind van een woord = v
nn na een lange klinker (a, o, u enzovoort) = dn
fl en fn = resp. bl en bn
hv aan het begin van een woord = kw
ll = dl
pt = ft
rl = meestal dl
rn = meestal dn

Handige woordjes

ja: já
nee: nei
dank u (wel): takk (fyrir)
geen dank: gerðu svo vel
a.u.b.: gjörðu svo vel
alstublieft: vinsamlegast, takk
hoor eens....: heirðu....
e-mail: meila
niet: ekki
en: og
alles: allt
veel: mikið
weinig: lítið
hulp: hjálp
telefoon: sími
gsm: gemsi
taxi: leigubílar
vrij (taxi of wc): laus
museum: safn
hotel: hótel
wc: snyrting
dames(wc): konur
heren(wc): karlar
wc-papier: klósetpappír
douche: sturta

Handige zinnetjes

Ik begrijp u niet: ég skil ekki
Ik spreek geen IJslands: ég tala ekki íslensku
Spreek jij Engels?: talar þú ensku?
Ik kom uit Nederland / België: ég er frá Hollandi / Belgía
Ik heet ....: ég heiti ....
Hoe heet jij?: Hvað heitir þú?
Ik hou van je: ég elska þig
Hoe heet dat in het IJslands?: Hvað heitir þetta á íslensku?
Wat is dit?: Hvað er þetta?
Hoeveel kost dat?: Hvað kostar þetta?
Mag ik hier kamperen?: Má tjalda hér?
Waar is ....?: Hvar er ....?

ontbijt: morgunmatur
lunch: hádegismatur
diner: kvöldmatur
koffie: kaffi
thee: te
bier: bjór
wijn: vín
proost: skál
brood: brauð
boter: smjör
cola: kók
water: vatn
soep: súpa
friet: franskar kartöflur
aardappelen: kartöflur
hotdog: pylsur
vis: fiskur
vlees: kjöt
saus: sósa
salade: salat
zout: salt
peper: pipar
toetje: eftir réttir
ijs: ís
bedankt voor de maaltijd: takk fyrir matinn
De rekening alstublieft: Vinsamlegast komið með reikninginn

Reacties

{{ reactie.poster_name }}

Reageer

Laat een reactie achter!

De volgende fout is opgetreden
  • {{ error }}
{{ reactieForm.errorMessage }}
Je reactie is opgeslagen!